Карел Ванек — Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Пространства имён Статья Обсуждение. Ярослав Гашек — Собрание сочинений. Их присутствие в моей жизни так или иначе влияло на эту работу, которая в осуществленном виде временами сильно осложняла жизнь мою и моих жен, деливших со мной все последствия моих замыслов и поступков. Мне кажется, что писать нечто эпическое можно только в эпическом состоянии духа, а оно у меня с конца шестидесятых годов и, по крайней мере, до середины восьмидесятых было не таковым.

Добавил: Mezibar
Размер: 8.7 Mb
Скачали: 34939
Формат: ZIP архив

Приключения солдата Чонкина продолжаются. В третьей части сатирической эпопеи Ване Чонкину по воле автора суждено стать американским фермером. Нюра так и останется в родном колхозе. Встретиться им суждено лишь через много лет, в перестроечной России Стронций 8828 марта г. Вот тогда появляется драма — какая-то жёсткая, напряжённая и реальная. Эта часть, будь она отдельная, получила бы от меня очень высокую оценку. В ней что-то было — и что-то сильное; нечто такое, что проникает в душу и не может оставить равнодушным.

И драматизм был — серьезный, из тех, что запоминается. Честно говоря, я даже духом воспрянул — я поверил, что автор исправился после грязной по-моему предыдущей части эпопеи. Это было уже тем, что я называю настоящей литературой, было тем, что не может не запомниться, по крайней мере.

И язык был какой-то близкий и сама атмосфера.

Скачать книгу

Но — на этом всё. Лишь эта часть вернее доля её.

Наверное, от этого контраста ощущения были ещё противней. Да, с самого предисловия было видно, что автор решил не столько закончить историю Чонкина сколько возвыситься, пиная всё и вся… Как там? Ему бросила вызов ядерная держава?

Как самолюбиво звучит, перемещенное Но это так, к слову А как иначе это назвать? Но и то, не самое мерзкое, куда более мерзкие попытки обгадить святое. Тут тебе, с самого начала, плевок в историю о и панфиловцев; да это миф, но можно было бы обойтись с ним и мягче, не обсмеивая, не обмазывая дерьмом. Тут тебе и приравнивание Сталина с Гитлером, да и не уравнивание по большому счёту, Гитлера-то мы не видим, а вот Сталина как только не просклонял автор, так что выходит, что он хуже даже, и даже не человек в отличие от человека Гитлера — ну это уж как доктор прописал, даже продолжать не буду… Я уж не говорю про явное святотатство — про роспись калом на стене Рейхстага, например.

Вот за это хочется съездить автору по морде, ей богу! И таких вещей много — даже перечислять не хочется, противно. Это ещё время прошло после прочтения, и эмоции схлынули. Мерзко… Ах, да, а ещё этот роман, в общем-то, и не о Чонкине. Гораздо больше там верхушки — Сталина и Берии. Я не сталинист и никогда им не. Но опускаться до такого… Вот он юмор макаки бросающиеся фекалиями. Ощущение будто в прошлой книге, в годы ее написания, чтобы попасть в струю нужно было попинать Сталина ну, мода такая, чего уж перемещенеое — вот, даже оправдывать пытаюсь этого подлецато сейчас нужно было просто лезть из перемащенное — вот он переещенное лез.

  ЛЕКС РАУТ ИМПЕРАТОРСКИЙ ЛОВЕЦ МАРИНА СУРЖЕВСКАЯ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Лез и лез, измеряя глубину той сливной ямы, что сам и перемещеннное и наполнил. Ну ладно Сталин, а Пржевальский-то тебе чем не угодил?

Описание книги «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина. Перемещенное лицо»

Наверное, если бы про тебя такое написали, не обрадовался бы, не посчитал бы это смешным? И вообще, если ты гадишь на все вокруг не исключая святое, то это не значит, что ты гений — это значит, что ты просто засранец. В общем итоге — не будь той настоящей лицл и трогательной части с Нюрой Беляшевой, части являющейся, по-моему, настоящей литературой, кусочком прекрасного в этом войнови фекалий даже не верится, что всё это написал один автора ещё лёгкой грусти в конце, когда второстепенный герой Чонкин встречается, наконец, с Нюрой, но и там, мне кажется, автор затянул с воййнович — не знал, наверное, как окончить, а может просто заигрался в сравнение Америки с Россией, подспудно выдавая всю свою суть — что он из таких, кому родина там, где теплее — то я поставил бы этому роману единицу — единственную единицу в моём ФантЛабовском списке.

Но есть люди, которые не умеют рассказывать анекдоты. Они постоянно отвлекаются, вставляют в анекдот какие-то ненужные подробности, повторяются, и финале мы вместо ожидаемой ударной и, желательно, смешной концовки анекдот все-таки! Войнович, как выяснилось, анекдоты рассказывать не умеет. Да и поремещенное бывает анекдотов длиной в тысячу страниц и растянутых на несколько десятилетий, как в повествовании, так и в написании.

Первая книга о похождениях бравого солдата Швейка Хотя и тогда в этом потоке были вещи посильней, посоциальней и посмешней. Перемещеное пиар сделал свое дело: Чонкина читали, ставили в театрах, экранизировали.

Собственно, на этом надо было бы и закончить. Но потом вторая часть, и это было гораздо хуже. И спустя десятилетия долгожданная ли? По поводу линии Сталин — Берия — Меловани согласен с vsvld автором отзыва, присутствующего здесь: Zотов25 июля г.

К сожалению, тот самый случай, когда лучше бы Войнович не писал продолжение. Заметно слабее первых двух частей трилогии. Пожалуй, на уровне остались только легкость пера, хороший стиль, да такой же хороший язык повествования. Однако, ни увлекательного сюжета, ни веселого юмора, ни едкой сатиры в этой книге читатель уже не найдет.

Читать «Перемещенное лицо » — Войнович Владимир Николаевич — Страница 1 — ЛитМир

Такое впечатление, что лицоо, что в ней есть — это всего лишь своеобразный контейнер для двух связанных историй о Сталине плюс ненавязчивая реклама американского образа жизни в противопоставлении с советской действительностью конца восьмидесятых. Хороши эти истории или не вьйнович, судить, конечно, самому читателю.

  ЭНИЕМНЕН ТУГАН КОНЕ БУГЕН СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

А вот вторая может несколько и повеселить читателя, да и мысли в ней переемещенное время от времени отнюдь не глупые Первый Чонкин был гениален, второй — наоборот, почти за гранью Ничего так, есть пару глупостей подмена Сталина — ну, это фигня Караостальное — ровное, без срывов, без гениальности. Моралька в конце книги, конечно, неприемлема — скажем, Тургенев, живя во Франции с Виардо, писал о России, а о своих жизненных предпочтениях умалчивал, как о стыдном. Увы, Войнович все еще живет в году.

Mishel28 апреля г. Sergo28 мая г.

С одной стороны, конечно, бредик. Но с другой — неплохая вещь для автора, который написал перремещенное в 75 лет. Автора, который в таком возрасте так ловко складывает слова в предложения, я еще не встречал. Подмена Сталина и его происхождения перемещеноое лошади — невероятнейший бред, хотя не стоит забывать, что, по сюжету, и предательство Берии, и происхождение теории лошадинной природы вождя — следствие чрезмерного усердия карательных органов, раздувающих из мухи слона, а из Чонкина — Голицина ради медалей и орденов.

Та что в таком контексте степень маразма границ не имеет. Но книга объективно отличается от предыдущих. Своим невероятно депрессивным настроением. Едва ли не самым светлым поворотом сюжета стало Спойлер раскрытие сюжета кликните по нему, чтобы увидеть превращение настоящего Сталина в народного перемещненое, в результате которого вйонович обрел свободу и радость жизни. Все же остальное — неприкрытый мрак, стариковская обида на советскую власть стоит признавать — вполне оправданная и депрессия.

Konst27 сентября г. Увы, но ни в какое сравнение с первой книгой не идет. Лучше бы и не читал. Ожидал такой же блестящей поремещенное, а получил повторы и жевание одного и того. Beatleman17 января г.

Сатирическое Социальное Место действия: Отзывы читателей Рейтинг отзыва. Короткая, ёмкая история с ударным финалом. В ных годах читать это просто неинтересно. Всё-таки чувство меры не мешало еще никому.

Но увы, это. Последняя часть — самая худшая. Может представлять интерес только информацией о том, чем же вся эта фантасмагория закончилась.

Please turn JavaScript on and reload the page.

Никакого сравнения с началом романа. Да и тема любви с лошадью как-то за гранью и вкуса, и здравого смысла. И не подумаешь, что писал тот же автор, что первую часть. Подписаться на отзывы о произведении.